Master Langues, littérature et civilisations étrangères et régionales
Russe
LLCER Russe
Présentation
Objectifs
Le Master LLCER est composé de six parcours: cinq parcours de langues (allemand, anglais, espagnol, italien, russe) et un parcours Traitement Automatique des Langues.
Les parcours Langues, Cultures et Traduction visent à approfondir, dans la continuité des enseignements de Licence, toutes les sous-disciplines qui forment leur socle: la langue, la littérature, la civilisation, la traduction, les arts visuels (images fixes et mobiles). Les étudiants acquerront ainsi une connaissance approfondie d'une langue et de la culture à laquelle elle est liée à travers une approche transdiciplinaire qui fait notre spécificité.
La préparation à la recherche et le caractère professionnalisant de ce master permettent l'acquisition d'une culture étendue dans les domaines visés ; l'acquisition d'un regard critique sur la culture, la civilisation et les arts ; ainsi que des compétences linguistiques et rédactionnelles pouvant être mises en valeur dans des activités professionnelles très diverses.
Le tronc commun, composé de trois unités thématiques, une par semestre (études culturelles, histoire globale et étude de genre) et de certains éléments méthodologiques, assure l'unité de la formation tout en permettant le développement d'une vraie spécialisation par langue.
Les enseignements disciplinaires et théoriques qu'offrent nos parcours LLCER pourront conduire les étudiants vers plusieurs champs professionnels comme la recherche, l'enseignement, la culture ou encore la traduction. Ils pourront également être mis à profit pour passer ultérieurement les concours de l'enseignement secondaire (CAPES et Agrégation) ainsi que ceux de l'administration, ou encore pour se tourner plus précisément vers la traduction, le tourisme, le journalisme, la communication, l'humanitaire, ou encore le commerce et de l’industrie.
- s'exprimer à l'oral comme à l'écrit dans toutes les nuances de la langue étrangère cible de sa formation.
- traduire dans tous les domaines (littéraire, journalistique, professionnel) des textes depuis et vers la langue étrangère cible.
- communiquer efficacement dans sa langue seconde.
- rédiger des textes (discours, présentations, comptes rendus, synthèses, articles) grâce aux compétences rédactionnelles acquises lors des divers travaux écrits (commentaires de texte, dissertations, traductions) demandés dans sa formation en civilisation, littérature, arts visuels, études culturelles, histoire globale et études de genre.
- synthétiser un texte.
- en faire une analyse critique.
- déterminer une problématique; délimiter un champ de recherche, identifier et décrire des sources primaires et secondaires, organiser une problématique ; organiser et présenter une bibliographie, présenter et défendre oralement les résultats de la recherche et la méthode de travail suivie.
- faire de la recherche documentaire.
- mener à bien un travail de thèse et de recherche en général.
- savoir relier les connaissances acquises au fil des différents enseignements pour les mettre au service d'une ouverture critique basée sur un savoir aussi précis qu'étendu
- appréhender l'inter-culturalité : comprendre et communiquer avec des personnes (clients, collègues, partenaires divers dans l'industrie, le monde politique, les fondations ou associations internationales...) ayant une culture et des valeurs différentes.
- utiliser la connaissance approfondie de l'histoire, des institutions et de la société du pays cible acquise dans les cours de civilisation (la comprendre et l'analyser, la faire comprendre aux autres, en tenir compte dans une situation professionnelle; mener une enquête de type sociologique ou politique, en faire un compte rendu).
Pour les parcours en langue vivante, des accords ERASMUS ou équivalent existent avec de nombreux pays : Angleterre, Irlande, Suède, Pays de Galle, Iceland, Allemagne, Autriche, Espagne, Cuba, Colombie, Peru, Italie.
Le parcours russe du master se réalise en collaboration avec les partenaires universitaires du Département de russe, à Riga (Lettonie), Moscou, Oulianovsk, Barnaoul, et Novossibirsk (Fédération de Russie).
Compétences spécifiques
Compétences visées
Le titulaire du master LLCER de l’UFC, ayant suivi un parcours « langue, cultures, traduction » aura acquis des compétences polyvalentes. Son intérêt, dans une optique professionnelle, tient dans la double compétence qu’il génère (langue mais aussi culture du pays dont il est spécialiste).
Il sera capable de:
- s'exprimer à l'oral comme à l'écrit dans toutes les nuances de la langue étrangère cible de sa formation.
- traduire et interpréter dans tous les domaines (littéraire, journalistique, professionnel, voire technique ou commercial) des textes depuis et vers la langue étrangère cible.
- communiquer efficacement dans sa langue seconde (obligatoire dans les 3 UE transversales du parcours).
- rédiger des textes (discours, présentations, comptes rendus, synthèses, articles, etc) grâce aux compétences rédactionnelles acquises lors des divers travaux écrits (commentaires de texte, dissertations, traductions) demandés dans sa formation en civilisation, littérature, arts visuels et études culturelles en général.
- synthétiser un texte.
- en faire une analyse critique.
- déterminer une problématique; délimiter un champ de recherche, identifier et décrire des sources primaires et secondaires, organiser une problématique ; organiser et présenter une bibliographie, présenter et défendre oralement les résultats de la recherche et la méthode de travail suivie.
- faire de la recherche documentaire.
- mener à bien un travail de thèse et de recherche en général.
- tenir compte, notamment grâce à sa formation en littérature, des situations d'énonciation et de l'implicite que véhiculent les discours, dimension essentielle dans toute situation de communication.
- appréhender l'inter-culturalité : comprendre et communiquer avec des personnes (clients, collègues, partenaires divers dans l'industrie, le monde politique, les fondations ou associations internationales...) ayant une culture et des valeurs différentes.
- utiliser la connaissance approfondie de l'histoire, des institutions et de la société du pays cible acquise dans les cours de civilisation (la comprendre et l'analyser, la faire comprendre aux autres, en tenir compte dans une situation professionnelle; mener une enquête de type sociologique ou politique, en faire un compte rendu).
- exploiter dans le domaine de la culture, notamment là où il y a contact entre les cultures (services culturels en France ou à l'étranger, événements culturels, musées ...) les outils techniques tout comme les connaissances culturelles mobilisés dans les cours de cinéma et de peinture, dont l'originalité à l'UFC est qu'ils sont introduits dans les départements de langues, notamment en anglais, dès la première année.
Le Master LLCER est adossé au laboratoire de recherches CRIT, centre de recherches de l’UFR intégrant principalement des enseignants-chercheurs en langues, lettres, linguistique et TAL. La présence aux colloques et journées de recherche organisés par le CRIT fait partie intégrante de la formation.
Disciplines
- Culture
- Civilisation
- Arts
- Littérature
- Traduction
- Langue
- Méthodologie de la recherche
La formation est organisée en 4 semestres, de 5 UE chacun. Les 3 premiers semestres (S7, S8, S9) sont axés sur les apprentissages, mais aussi sur la méthodologie et l'ouverture sur le monde professionnel. Le dernier semestre (S10) est consacré à un stage et à la rédaction du rapport de stage, ou bien à la rédaction d'un mémoire de recherche.
Approche pédagogique
Modalités de contrôle des connaissances et des compétences (M3C)
Cette formation est en lien avec l'unité de recherche CRIT
Poursuite d'études
Ecole doctorale
Programme
Nb heures | |||||
---|---|---|---|---|---|
Élément | Type | ECTS | CM | TD | TP |
Semestre 07 | |||||
Semestre 08 | |||||
Semestre 09 | |||||
Semestre 10 |
Monde professionnel
Les partenariats développés dans cette formation :
Le parcours russe du master se réalise en collaboration avec les universités-partenaires du Département de russe : universités pédagogiques d’Etat de Moscou, Oulianovsk, Barnaoul (Altaï), Université d’Etat de Novossibirsk, Université de Lettonie.
Secteurs professionnels
- Traduction
- Interprétariat
- Culture
- Enseignement
- Enseignement à l'étranger
- Journalisme
- Administration
- Tourisme
- Communication
- édition
Métiers
- Rédacteur-traducteur
- Chargé de médiation culturelle ou institutionnelle
- Enseignant
- Chargé de communication
- Linguiste
Stages
Stage de 6 mois (de janvier à juin) au Semestre 10 (Master 2) ou mémoire de recherche
Codes Rome
- E1108 - TRADUCTION - INTERPRÉTARIAT
Admission
Comment s'inscrire
Responsable(s) de la formation
Tatiana Trankvillitskaia
tatiana.trankvillitskaia@univ-fcomte.fr
Infos pratiques
Ville(s) : Besançon
Contact : Scolarité de l'UFR SLHS - Langues
Tatiana Trankvillitskaia
tatiana.trankvillitskaia@univ-fcomte.fr
Diplôme national qui s'effectue après une licence. La formation comprend des enseignements théoriques et appliqués.
- Nombre d'années : 2 ans
- Nombre de crédits ECTS : 120
http://formation.univ-fcomte.fr/master/langues-litterature-et-civilisations-etrangeres-et-regionales-russe