MasterMaster Langues, littératures et civilisations étrangères et régionales
Allemand
Master LLCER
Présentation
Objectifs
Le Master LLCER est composé de six parcours: cinq parcours de langues (allemand, anglais, espagnol, italien, russe) et un parcours Traitement Automatique des Langues.
Les parcours Langues, Cultures et Traduction visent à approfondir, dans la continuité des enseignements de Licence, toutes les sous-disciplines qui forment leur socle: la langue, la littérature, la civilisation, la traduction, les arts visuels (images fixes et mobiles). Les étudiants acquerront ainsi une connaissance approfondie d'une langue et de la culture à laquelle elle est liée à travers une approche transdisciplinaire qui fait notre spécificité.
La préparation à la recherche et le caractère professionnalisant de ce master permettent l'acquisition d'une culture étendue dans les domaines visés ; l'acquisition d'un regard critique sur la culture, la civilisation et les arts ; ainsi que des compétences linguistiques et rédactionnelles pouvant être mises en valeur dans des activités professionnelles très diverses.
Le tronc commun, composé de trois unités thématiques, une par semestre (études culturelles, histoire globale et étude de genre) et de certains éléments méthodologiques, assure l'unité de la formation tout en permettant le développement d'une vraie spécialisation par langue.
Les enseignements disciplinaires et théoriques qu'offrent nos parcours LLCER pourront conduire les étudiants vers plusieurs champs professionnels comme la recherche, l'enseignement, la culture ou encore la traduction. Ils pourront également être mis à profit pour passer ultérieurement les concours de l'enseignement secondaire (CAPES et Agrégation) ainsi que ceux de l'administration, ou encore pour se tourner plus précisément vers la traduction, le tourisme, le journalisme, la communication, l'humanitaire, ou encore le commerce et de l'industrie.
La formation est organisé en 4 semestres, de 5 UE chacun. Les 3 premiers semestres (S7, S8, S9) sont axés sur les apprentissages, mais aussi sur la méthodologie et l'ouverture sur le monde professionnel. Le dernier semestre (S10) est consacré à un stage et à la rédaction du rapport de stage, ou bien à la rédaction d'un mémoire de recherche.
Pour les parcours en langue vivante, des accords ERASMUS ou équivalent existent avec de nombreux pays : Angleterre, Irlande, Suède, Pays de Galle, Iceland, Allemagne, Autriche, Espagne, Cuba, Colombie, Pérou, Italie.
Compétences
- S'exprimer à l'oral comme à l'écrit dans toutes les nuances de la langue allemande
- Traduire et interpréter dans tous les domaines (littéraire, journalistique, professionnel, voire technique ou commercial) des textes depuis et vers l'allemand
- Communiquer efficacement dans la langue seconde (obligatoire dans les 3 UE transversales du parcours)
- Rédiger des textes (discours, présentations, comptes rendus, synthèses, articles, etc) grâce aux compétences rédactionnelles acquises lors des divers travaux écrits (commentaires de texte, dissertations, traductions, etc.) demandés au cours de la formation en civilisation, littérature, arts visuels et études culturelles en général
- Synthétiser un texte
- En faire une analyse critique
- Mener à bien un travail de thèse et de recherche en général : délimiter un champ de recherche, identifier et décrire des sources primaires et secondaires, construire une problématique, développer une réflexion personnelle dans la durée sur un sujet choisi et discuté avec un-e directeur-trice, organiser et présenter une bibliographie, présenter et défendre oralement les résultats de la recherche et la méthode de travail suivie
- Faire de la recherche documentaire
- Savoir relier les connaissances acquises au fil des différents enseignements pour les mettre au service d'une ouverture critique basée sur un savoir aussi précis qu'étendu
- Appréhender l'interculturalité : comprendre et communiquer avec des personnes (clients, collègues, partenaires divers dans l'industrie, le monde politique, les fondations ou associations internationales...) ayant une culture et des valeurs différentes
- Utiliser la connaissance approfondie de l'histoire, des institutions et de la société des pays de langue allemande dans les cours de civilisation (la comprendre et l'analyser, la faire comprendre aux autres, en tenir compte dans une situation professionnelle; mener une enquête de type sociologique ou politique, en faire un compte rendu).
Programme
Nb heures | |||||
---|---|---|---|---|---|
Élément | Type | ECTS | CM | TD | TP |
Traitement Automatique des Langues | |||||
Allemand | |||||
Anglais | |||||
Espagnol | |||||
Italien | |||||
Russe | |||||
Master - Etudes franco-allemandes appliquées : culture, économie et environnement (M-FAACEE) |
Monde professionnel
Stages
Stage de 6 mois (de Janvier à Juin)
Semestre 10
Mobilité
Pour les parcours en langue vivante, des accords ERASMUS ou équivalent existent avec de nombreux pays : Angleterre, Irlande, Suède, Pays de Galle, Iceland, Allemagne, Autriche, Espagne, Cuba, Colombie, Peru, Italie.Secteurs professionnels
- Traduction
- Journalisme
- Interprétariat
- Enseignement
Métiers
· Recherche
· Enseignement supérieur
· Traduction
· Concours de l'enseignement
· Professions culturelles
· Relations internationales (franco-allemandes)
Codes Rome
- E1106 - JOURNALISME ET INFORMATION MÉDIA
- E1108 - TRADUCTION - INTERPRÉTARIAT
- G1102 - PROMOTION DU TOURISME LOCAL
- K2108 - ENSEIGNEMENT SUPÉRIEUR
Admission
Public visé et conditions d’admission
Information pour les étudiants étrangers demandant une inscription en MASTER LEC (par exemple, par le biais de la bourse Victor Hugo ou Etudes en France (anciennement Campus France)):Ce master étant organisé selon des parcours de langue (allemand OU anglais OU espagnol OU italien OU russe), l'étudiant doit avoir comme prérequis un niveau de compétence C1 dans la langue du parcours choisi, ainsi qu'en français.
Ses études antérieures auront inclus des enseignements en littérature et civilisation du pays de la langue étrangère choisie.
Lors de sa demande d'inscription, l'étudiant précisera le parcours de langue concerné par sa demande. Exemples : Master Langues et études culturelles, parcours allemand.
Une grande attention est portée à la lettre de motivation. Elle doit donner un aperçu du parcours du candidat, les raisons pour lesquelles elle veut suivre cette formation, ainsi que signaler quelles sont ses attentes. Il sera valorisé que la lettre soit écrite dans la langue du parcours demandé.
Responsable(s) de la formation
Philippe Payen de la Garanderie
philippe.payendegaranderie@univ-fcomte.fr
En savoir plus
Documentation complémentaire
RNCP
Ce diplôme est inscrit au répertoire national des certifications professionnelles.
24508
Référentiel national :https://www.certificationprofessionnelle.fr/recherche/rncp/24508
Infos pratiques
Ville(s) : Besançon
Contact : Scolarité de l'UFR SLHS - Langues
Philippe Payen de la Garanderie
philippe.payendegaranderie@univ-fcomte.fr
Diplôme national qui s'effectue après une licence. La formation comprend des enseignements théoriques et appliqués.
- Nombre d'années : 2 ans
- Nombre de crédits ECTS : 120
https://formation.univ-fcomte.fr/master/master-langues-litteratures-et-civilisations-etrangeres-et-regionales-allemand